Skup plastiku, sklep sportowy Hantle żeliwne 2x20kg obciążenia żeliwne, sprowadzenie zwłok z zagranicy, praca w policji testy do policji testy policja, Forum policyjne Zobacz jak zostać policjantem i jakie wymagania należy spełnić, agencja modelek, Sklep "GO TO THE SHOP" Super! zniżki, Historia Aukcji USA Copart IAA, Pożyczki pod zastaw nieruchomości, Copart IAA Api

Dubbing do MediEvila już gotowy!

działalność użytkowników na rzecz konsol SONY, projekty, plany, inicjatywy

Moderator: Moderatorzy

Awatar użytkownika
ikskoks
-#
Posty: 25
Rejestracja: sob 19 lut, 2011 20:54
Kontakt:

Dubbing do MediEvila już gotowy!

Post autor: ikskoks »

Obrazek

Długo na to czekaliście... Z wielką przyjemnością ogłaszam, że w dniu dzisiejszym projekt stworzenia dubbingu do tej świetnej gry na PlayStation został ukończony. Mieliśmy na swojej drodze dużo problemów technicznych, zajęło to bardzo dużo czasu, jednak udało nam się dobrnąć do celu. Osiągnęliśmy to czego nie udało się osiągnąć nikomu przed nami.

Chwała po wsze czasy należeć będzie do następujących osób:

*ikskoks (szef projektu)
*Simion (zastępca)
*Orzecho (dźwiękowiec)

*Aktorzy podkładający głos:
Zygmuś (Sir Daniel Fortesque, Gargoyles)
lubto (Zarok)
Lastlighter (Canny Tim)
TheEurola (Imanzi Shongama)
rewolwerow (RavenHooves the Archer, Pirate Crewman)
Dreamerion (Stanyer Iron Hewer, Ghost Ship Captain, Skeletons)
Macio (Bloodmonath Skull Cleaver)
ExGamer (The Town Mayor, Jack of the Green)
Simion (The Dragon, Dirk Steadfast)
GimmyBreaker (Karl Sturnguard)
KuKi (King Peregrin)
McTheLipen (The Boat Man)
michal158 (Zarok's Gargoyles, Villagers)
Dandrov (Fairy, Zarok's Soldiers)
Jerry (Woden the Mighty)
Smoczyca (Megwynne Stormbinder)
Nenn (Witch of the Forest)
Shiguroya (The Pumpkin Witch)
Michał (Lektor)

Link do pobrania: PEŁNE SPOLSZCZENIE MEDIEVILA

A tutaj przykładowe głosy, jakby ktoś chciał sobie zobaczyć co go czeka w polskiej wersji gry: LINK
Uwaga! Paczka z głosami może zawierać spoilery! ;p

Wszelkie błędy zgłaszajcie w tym temacie.
I jeszcze jedno... miłej gry ^^

Awatar użytkownika
Quake96
-#
Posty: 2237
Rejestracja: śr 24 cze, 2009 22:27
Lokalizacja: root:/
Kontakt:

Post autor: Quake96 »

Można prosić o jakiś krótki filmik z gameplayem :?: :D
SCEE™

Awatar użytkownika
ikskoks
-#
Posty: 25
Rejestracja: sob 19 lut, 2011 20:54
Kontakt:

Post autor: ikskoks »

KuKi dzisiaj lub w poniedziałek wstawi na swój kanał youtube pierwszy odcinek z serii "Zagrajmy w MediEvil". Nie martw się. Pewnie się teraz namnoży tych filmików. ;p
Będzie co oglądać.

Awatar użytkownika
Quake96
-#
Posty: 2237
Rejestracja: śr 24 cze, 2009 22:27
Lokalizacja: root:/
Kontakt:

Post autor: Quake96 »

Spoko ^^ Akurat KuKi'ego gameplaye lubie więc chętnie sobie pooglądam wasze dzieło :)
SCEE™

Awatar użytkownika
michael69
-#
Posty: 1811
Rejestracja: czw 15 maja, 2008 08:47
Kontakt:

Post autor: michael69 »

Witam.
chciałem przetestować dubing ale niestety na konsolce /mam ich trzy w tym psone/ nie słychać dubingu - cisza absolutna, napisy OK

więc wrzuciłem w ps2 i słuchać dubing ale z trzaskiem jakby ktoś traktorem po nim jeździł lub trzepał w przyspieszonym tempie dywan tak więc mowę /dubing/ w ogóle nie słychać jest zagłuszana przez ten grzmot...

czy ktoś testował to na konsoli?

z tego co pamiętam chyba obraz trzeba spatchować patcherem ale nie wiem jak to jest w tym przypadku...
http://consolecopyworld.com/psx/psx_med ... structions

pozdro.
Ciągle zapominamy, że człowiek nieustannie musi korzystać z pomocy innych ludzi.
Dlatego poniżamy się, wyśmiewając potrzebujących pomocy.

Awatar użytkownika
ikskoks
-#
Posty: 25
Rejestracja: sob 19 lut, 2011 20:54
Kontakt:

Post autor: ikskoks »

czy ktoś testował to na konsoli?
Tak. Gra wraz z dubbingiem była testowana na konsoli. Wszystko ładnie śmigało. Spróbuj nałożyć łatkę na grę w wersji MediEvil NTSC SCUS_942.27 i nagrać za pomocą programu ImgBurn lub podobnym.

Tak w ogóle Kuki wgrał wczoraj trzeci odcinek ze swojej serii MediEvila z dubbingiem. Zapraszam do oglądania. #3 MediEvil - Serce bossa oraz wilki

Awatar użytkownika
michael69
-#
Posty: 1811
Rejestracja: czw 15 maja, 2008 08:47
Kontakt:

Post autor: michael69 »

ok.
w ostatniej misji "kryjówka Zaroka" gdy wygramy wszystko jest ok czyli w polskim dubingu, jednak gdy przegramy Zorok w tryumfie mówi po angielsku /napisy ok czyli PL/
pozdr.
Ciągle zapominamy, że człowiek nieustannie musi korzystać z pomocy innych ludzi.
Dlatego poniżamy się, wyśmiewając potrzebujących pomocy.

ODPOWIEDZ